LaRecherche.it

« indietro :: torna al testo senza commentare

Scrivi un commento al testo di Giorgio Mancinelli
’de la parte de las nubes’ sp/fr/ted

- Se sei un utente registrato il tuo commento sarà subito visibile, basta che tu lo scriva dopo esserti autenticato.
- Se sei un utente non registrato riceverai una e-mail all'indirizzo che devi obbligatoriamente indicare nell'apposito campo sottostante, cliccando su un link apposito, presente all'interno della e-mail, dovrai richiedere/autorizzare la pubblicazione del commento; il quale sarà letto dalla Redazione e messo in pubblicazione solo se ritenuto pertinente, potranno passare alcuni giorni. Sarà inviato un avviso di pubblicazione all'e-mail del commentatore.
Il modo più veloce per commentare è quello di registrarsi e autenticarsi.
Gentili commentatori, è possibile impostare, dal pannello utente, al quale si accede tramite autenticazione, l'opzione di ricezione di una e-mail di avviso, all'indirizzo registrato, quando qualcuno commenta un testo anche da te commentato, tale servizio funziona solo se firmi i tuoi commenti con lo stesso nominativo con cui sei registrato: [ imposta ora ]. Questo messaggio appare se non sei autenticato, è possibile che tu abbia già impostato tale servizio: [ autenticati ]
'de la parte de las nubes'...

migratorios
sobre los extensos desiertos incomprendidos
dónde el encuentro con el tiempo remoto
sucede al presente
hasta dentro del futuro del mundo
y qué van
empujadas por los veinte
de un remolino de fuego
qué arde quemando
cada cosa de alrededor…

a pies desnudos afrontan en peregrino ir masas de gentes que desnudas en el alma ambicionan de sobrevivir en este mundo extremo

migratorios
qué se envuelven sobre las ramas
resecados de los árboles
sin frondas
dónde la pantera hambrienta
ha buscado
una vista mejor
antes de atacar la presa
qué estancamiento se arrastra
en la travesía…

hombres contra ávidos de cada cosa que se adueñan vidas de los otros que vender al mercado de los nuevos esclavos de la contemporaneidad

migratorios
de diferente creo aunados
qué validan el duro
al actual barquero de almas
por un insensato viajar
vierto un mismo
infierno ultramundano
en el espacio indefinido
de un mar de atravesar
sin vuelta

qué ancla los tiene atados a una ancestral suerte prisionero ciega y abandonada
a la luz de un porvenir que no se encenderá

migratorios
en la oscuridad de aquellas profundidades marinas
qué los acoge sin identidad
cómo papuda de dar en comida
a los peces
a las divinidades melifluas
qué avaras de cada razón
se avanzan
a contrastar de ello
el antropico / humano reconocimiento


'de la partie des nuages'...

migrants
sur les incompris déserts étendus
où la rencontre avec le temps lointain
il succède au présent
jusque dans l'avenir du monde
et qu'ils vont
poussée par vingt heures
d'un tourbillon de feu
qu'il flambe en brûlant
tout d'autour…

ils affrontent pieds nus en je pérégrine aller masses de gens que nues dans l'âme ils ambitionnent de survivre dans ce monde extrême

migrants
qu'ils se roulent sur les branches
ratatinés des arbres
sans rameaux
où la panthère affamée
il a cherché
une vue meilleure
avant d'attaquer la proie
que fatiguée il se traîne
dans la traversée…

hommes contre avides de tout qu'ils s'emparent des vies des autres à vendre au marché des nouveaux esclaves de la contemporanéité

migrants
de différent je crois rapproché
qu'ils oblitèrent le sou
au passeur d'aujourd'hui d'âmes
pour un insensé voyager
vers un même
enfer supraterrestre
dans la place indéfinie
d'une mer à traverser
sans retour

qu'ancre les tient lié à une destinée prisonnier aveuglée ancestrale et délaissés
à la lumière d'un avenir qu'il ne s'allumera pas

migrants
dans l'obscurité de ces profondeurs marines
qu'il les accueille sans identité
comment souteneur à donner en repas
aux poissons
aux divinités doucereuses
qu'avares de chaque raison
ils les avancent
en contrarier
l'antropico reconnaissance


'vom Teil der Wolken'...

wandernd
auf die ausgedehnten unverstandenen Wüsten
wo die Begegnung mit der entlegenen Zeit
es folgt zur Gegenwart
bis in die Zukunft der Welt
und daß sie gehen
treibt von den Winden
von einem Wirbel von Feuer
daß es auflodert, da verbrennt es
jedes was von umher…

zu Fuß nackt sie treten entgegen in ich irre umher, Massen von Leuten, die Nakte in die Seele erstreben, diese äußerste Welt zu überleben, zu gehen

wandernd
daß sie sich auf den Zweigen einwickeln
trocken der Bäume
ohne Laubzweige
wo der hungrige Panther
es suchte
eine besser Sicht
bevor das Opfer überfallen
, daß müde es schleppt sich
in die Durchquerung…

Männer gegen begierige von jedem was, daß sie die Leben der anderer zum Markt von den neuen Sklaven der Gleichzeitigkeit zu verkaufen in Besitz nehmen

wandernd
von verschiedenem glaube ich vereint
daß sie den Pfennig entwerten
dem heutigen Fährmann von Seelen
für ein unbesonnenes reisen
ich gieße ein selbst
überirdische Hölle
in der unbestimmte Raum
von einem Meer von überqueren
ohne Rückkehr

was Anker hält er sie zu einem Ur gebunden, ich bestimme gefangen, blendet und verläßt
im Licht von einem morgen, daß es nicht sich entzünden wird

wandernd
ins Dunkel von jenen Meeres Tiefen
daß es sie ohne Identität empfängt
wie Vielfraß, von in Mahlzeit geben,
den Fischen
den süßlichen Göttern
was geizig von jeder Vernunft
sie rücken heran
davon behindern
der menschliches Wiedererkennen

Nessun commento

Leggi l'informativa riguardo al trattamento dei dati personali
(D. Lgs. 30 giugno 2003 n. 196 e succ. mod.) »
Acconsento Non acconsento
Se ti autentichi il nominativo e la posta elettronica vengono inseriti in automatico.
Nominativo (obbligatorio):
Posta elettronica (obbligatoria):
Inserendo la tua posta elettronica verrà data la possibilità all'autore del testo commentato di risponderti.

Ogni commento ritenuto offensivo e, in ogni caso, lesivo della dignità dell'autore del testo commentato, a insindacabile giudizio de LaRecherche.it, sarà tolto dalla pubblicazione, senza l'obbligo di questa di darne comunicazione al commentatore. Gli autori possono richiedere che un commento venga rimosso, ma tale richiesta non implica la rimozione del commento, il quale potrà essere anche negativo ma non dovrà entrare nella sfera privata della vita dell'autore, commenti che usano parolacce in modo offensivo saranno tolti dalla pubblicazione. Il Moderatore de LaRecehrche.it controlla i commenti, ma essendo molti qualcuno può sfuggire, si richiede pertanto la collaborazione di tutti per una eventuale segnalazione (moderatore@larecherche.it).
Il tuo indirizzo Ip sarà memorizzato, in caso di utilizzo indebito di questo servizio potrà essere messo a disposizione dell'autorità giudiziaria.